11 abril 2006

Guiné 63/74 - DCXCIV: Panfleto de propaganda, em crioulo, do PAIGC: Irmãos...(1970)

Guiné > Zona Leste > Bafatá > 1970 > Panfleto de propaganda do PAIGC, escrito em crioulo. Cópia de exemplar oferecido ao Manuel Mata pelo seu amigo, o comerciante Sr. Teófilo, dono do Café Teófilo, e um deportado político no início dos anos 30, conhecido pelas suas simpatias para com o PAIGC, aos olhos dos tugas... © Manuel Mata (2006) (1)


IRMÃOS,

Para além de todas as canseiras
que já passastes e continuais ainda a passar,

Há já sete anos que vós sofreis sem razão,
muitos de vós perderam a vida sem razão,
porque aceitaram ouvir as aldrabices dos tugas
e dos seus cães!

Já há sete anos que os tugas vos prometeram
que a guerra estava prestes a acabar,
mas até agora ainda não,
e mais se escondem por detrás de vós nas tabancas,
porque a nossa força não pára de crescer,
como vós dais conta!

Sete anos chegam para entenderdes
como nada pode parar o nosso ataque
contra os inimigos do nosso povo,
inimigos da independência da nossa terra

IRMÃOS,

Saiam dos lugares onde os tugas põem quartel,
porque as balas não têm olhos! (2)
Deixai os estrangeiros exploradores colonialistas
a sós com as suas dificuldades!
Vem e junta-te aos teus irmãos!

VIVA P. A. I. G. C.!

Morte aos estrangeiros tugas, e aos seus cachorros de dois pés.


Tradução do crioulo:

© Mário Dias (2006)

__________

Nota de L.G.:

(1) Vd. post de 2 de Abril de 2006 > Guiné 63/74 - DCLXXII: Esquadrão de Reconhecimento Fox 2640 (Manuel Mata) (5): Foguetões 122 mm no Gabu

Nota do tradutor (M.D.):

(2) ... pabia bála ca ten udju dé! > dé! é uma partícula de realce, sem tradução em português, e que expressa como que um sério aviso.

Sem comentários: