Texto do A. Marques Lopes:
Caros camaradas:
Enviei ao Indami uma mensagem de Boas Festas, usando aquela que o Mário Dias nos mandou a nós. Ele respondeu-me como transcrevo em baixo. Mando-vos isto para realçar a maravilha que é podermos falar como amigos com gente daquela terra da Guiné. O Indami e a sua família são mandingas, mas ele não tem problemas em desejar Bom Natal.
O pai dele, Agostinho Indami, que fez 50 anos a 13 de Dezembro pp, foi, como já vos disse, governador do Oio de 2001 a 2004; antes da independência, muito jovem, portanto, esteve num curso na antiga União Soviética. Foi um quadro do PAIGC. É ele que quer contactar o tal furriel e o tal alferes que conheceu em Có, quando era muito jovem, e deseja receber em Farim qualquer ex-militar português.
Muitos de nós tivemos casos destes, gente que conhecemos e de quem fomos amigos e que se "passou para o outro lado", ou já era. Natural, nas circunstâncias, como é natural agora que haja esta amizade, pois penso que ninguém combateu com ódio fundo, mas sim por razões e condicionalismos impostos.
Indami:
«Heheee.. o teu crioulo de uma forma geral esta óptimo, mas tem algo do crioulo de caboverde: dgenti, no crioulo da Guiné, é djinti ..heheeee. Mas tá bom.
Mais uma coisa,em crioulo da Guiné, não é Bó ,mas sim Bu, pois bó é plural. Hehee...gramática.
"Fiquei feliz por saber que você conseguiu falar com meu irmão,embora nao ter conseguido falar com meu pai. Você não está conseguindo falar comigo,porque neste momento não estou na minha cidade(São Paulo),estou de férias em Vitória-Espírito Santo. E como é um outro Estado o meu número está indisponível,porque estou sem crédito. So estará disponivel quando eu tiver crédito.
"Por último desejo a você e a sua família UM FELIZ NATAL E UM BOM ANO NOVO.
"AL BARKA - Obrigado em língua Mandinga"
Sem comentários:
Enviar um comentário